Magyar Hírlap
1994. január 28.

Találkozás Galla Miklóssal

Univerzális abszurdra született

Galla Miklós, a L'art pour l'art Társulat és a Holló-Színház alapító tagja.
Egyre többször látható a tévében is.
A neve nem az aktuális humorhoz kötôdik, hanem ahhoz a műfajhoz, amely húsz évvel ezelôtt is megállta a helyét és évtizedekkel késôbb is érvényes lesz.

    - Ön univerzális abszurdnak nevezi, amit csinálnak. Ez a műfaj nem kötôdik aktualitásokhoz, a jelenetek akár évtizedek múlva is elôadhatók.
    - Pontosan attól maradandó az abszurdnak ez a fajtája, hogy olyan univerzális emberi dolgokról szól, amelyek húsz évvel ezelôtt is jellemzôek voltak és negyven esztendô múlva is azok lesznek. Míg az aktuális humor mindig egy adott helyzetben, adott térben és idôben él meg. Kosztolányi novellái ma is olyan elevenek, mint amikor íródtak. De egy napilap késôbb legfeljebb dokumentumként használható, aktuális olvasmányként nem.
    - Nálunk az abszurd színház sem nagyon terjedt el, bizonyos mértékig még mindig avantgárdnak számít. Ilyen közegben milyen esélye van az önök műfajának?
    - Nagyon jó. Már nem is esélyrôl kell beszélni, évek alatt bebizonyosodott, hogy az univerzális abszurd humor nagyon népszerű. Amit mi csinálunk, az egyáltalán nem rokon Beckett vagy Mrozek világával. Az ô műveikben konkrét utalások vannak, és ezekkel kapcsolatban az olvasóknak sok mindenre kell asszociálniuk. Amit viszont mi csinálunk, az az, ami. Nem kell hozzágondolni semmit. Ettôl függetlenül többen mégis hozzágondolnak mindenfélét.
    - Hogyan jött rá arra, hogy ez a műfaj áll jól önnek?
    - Most már nyugodtan mondhatom, hogy erre születtem. Csak az volt a kérdés, hogy mikor találkozom az abszurd humorral. Nekem az a dolgom, hogy Magyarországon ezt minden lehetséges eszközzel terjesszem. Hiszen annak ellenére, hogy nálunk nincs hagyománya - a L'art pour l'art Társulat képviselte itthon elôször -, nagyon szereti a közönség.
    - Önök kezdetben egyetemi klubokban , a Pinceszínházban, aztán egyre nagyobb helyeken, a Szkénében, a Merlinben, majd az Arany János Színházban léptek fel. Itt már üzemszerűen, egymás után két elôadást is tartanak.
    - 1986-ban a Pinceszínházban is napi két elôadást tartottunk, nekem ez mindig is tetszett. De természetesen ennek az is oka, hogy nincs saját színházunk, azt az idôt, amit máshol kapunk, jól ki kell használnunk. Ez azonban még nem üzemszerűség, hiszen az Arany János Színházban is csak havonta két-három alkalommal játszunk.
    - Fokozatosan nôtt a közönségük...
    - A szilveszteri tévéműsorunkat, amelyet a L'art pour l'art Társulattal csináltunk, Vastyúk is talál szeget címmel, fôműsoridôben, este fél nyolc után öt perccel sugározták. Egyébként február 13-án meg is ismétlik. Hogy mikor lettünk a nagyközönség elôtt népszerűek, az csak azon múlt, hogy mikor mutathattuk be a produkcióinkat a tévében. Ha 1986-ban sugározta volna a tévé az estünket, már akkor népszerűek lettünk volna. Bár még most is mondják rólunk a tévében, hogy a miénk rétegműfaj. Annak ellenére, hogy vannak olyan elôadók, akikrôl azt hiszik, hogy tömegigényt elégítenek ki, vidéken mégis harminc nézô elôtt lépnek fel, mi pedig ötszáz ember elôtt.
    - Azért erôsen intellektuális az a fajta humor, amit önök ,,űznek"...
    - Azok az angol elôadók, akik ezzel a műfajjal foglalkoznak, végtelenül okos, intelligens emberek. A Monty Python csoport működése például arról tanúskodik, hogy a színészek értik a világot. Ennek érzôdnie kell a L'art pour l'art Társulat és a Holló-Színház elôadásaiból is.
    - Önök változtatás nélkül átveszik az angol humort, vagy a hazai körülményekhez alkalmazzák?
    - A L'art pour l'art Társulat azért alakult, hogy a mi saját írásainkat, ötleteinket színpadra vigye. A négy tagból három, Laár András, Dolák-Saly Róbert és én írunk is. Amit a L'art pour l'art Társulat elôad az mindig a mi ,,agyszüleményünk", autentikus magyar humor. Kezdetben alig ismertük az angol humort, és eszünkbe se jutott, hogy a munkánk ehhez kapcsolódjon. A Holló-Színház viszont azért alakult, hogy bemutassa azoknak az angol szerzôknek a műveit, akik nagyon közel állnak hozzánk, és Magyarországon teljesen ismeretlenek voltak. Itt elsôsorban a Monty Python csoport, Peter Cook és Dudley Moore műveire gondolok. A Holló-Színház csak műfordításokat ad elô. Ez nem átvétel, hanem hasonlatos ahhoz, mint amikor az Állami Hangversenyzenekar elôadja Beethoven szimfóniáit, Jordán Tamás József Attila verseit - így mi is elôadjuk például Peter Cook műveit.
    - Színészet az, amit csinálnak?
    - Igen. A Holló-Színház által játszott angol jelenetek dramatikusabbak. A szereplôk inkább egymással kommunikálnak. A második estünkben Az ember, akinek magnó van az orrában címűben már szinte nincs is konferansziészöveg, csak néhány mondat. A L'art pour l'art Társulat műsoraival viszont közvetlenül a közönséghez szólunk, ez olyanfajta elôadóművészet, mint amilyet Hofi vagy Nagy Bandó András csinálnak, a nézôk felé fordulva, a publikumnak mondják a szövegüket. Persze teljesen másként, mint mi. A színészethez az áll közelebb, amit a Holló-Színházban csinálunk.
    - Mind a L'art pour l'art Társulatban, mind a Holló-Színházban négyen vannak; Nagy Natália és ön mindkét csapatnak a tagja. A kabarészínpadokon inkább híres kettôsök ismeretesek. Önök mennyire alakítanak ki állandó figurákat - mint például Hacsek és Sajó -, vagy mennyire törekednek arra, hogy minden szerepben mást nyújtsanak?
    - Nekünk törekednünk kell arra, hogy minél színesebbek legyünk. Hiszen az egyik jelenetben a római pápát kell játszani, a másikban pedig mondjuk egy ütôdött grófot. Egy ilyen estet nem lehetne ketten végigjátszani, aki éppen nincs színpadon, az nagy gyorsasággal átöltözik.
    - Közösen rendezik az elôadásaikat?
    - Igen. Mindenki mindenbe beleszól. Különösebb rendezésre nincs szükség, mert az anyagok annyira erôsek, hogy önmagukért beszélnek. A tévében viszont van egy állandó rendezônk, Koós György, akivel remekül tudunk együtt dolgozni. Hihetetlenül jó az emberi és a munkakapcsolatunk. Woody Allen mondta, hogy az operatôr ne vicceljen, majd én viccelek. A lehetô legegyszerűbben kell a mi műsorainkat közvetíteni. Nincs szükség furcsa kameraállásokra, vágási trükkökre.
    - Az önök elôadásaiban nagyon gyakori a fekete-, morbid humor. Ez nem taszítja a nézôk egy részét?
    - A morbid humor megmutatja a dolgok képtelenségét, én ezt nagyon szeretem. Ennek ellenére elhatároztuk, hogy a következô műsorainkba nem teszünk morbid jeleneteket, hiszen tényleg voltak olyan nézôink, akiket ez a fajta humor taszított.
    - A műfajon belül tapasztalható fejlôdés?
    - Ha a Beatles együttes 1963-as és '68-as felvételeit összehasonlítjuk, nyilvánvaló, hogy az egyik teljesen más, mint a másik. A mi műfajunk viszont már kész van, legfeljebb új ötletekre van szükség. Úgy gondolom, hogy én késôbb is azt fogom csinálni, amit most.
    - Az igazgatóváltás után is az Arany János Színházban játszanak majd?
    - Meczner János igazgató fölajánlotta, hogy menjünk vele a Budapest Bábszínházba. Szeptembertôl ott lépünk föl.

Bóta Gábor