Galla Miklós ötéves tervet készített: úgy döntött, 2000-ig fizetés nélküli szabadságra küldi a Holló-Színházat, hogy aztán a népakaratnak engedve annál látványosabb legyen a comeback, az addig hátralévõ idõt pedig az új CD-re és a Besenyõ család szilveszterére készülõ L'art pour l'art Társulat mellett egy harmadikos gimnazistával tölti ki - igazi debreceni diák, ex-Nyilas Misi. A Galla + Dózsa duó angol humoreszkekbõl álló estje október közepén indult, címe: Csúcsforma.
Magyar Narancs: Van koncepcionális különbség a
mostani műsor és a Holló-Színház estjei között?
Galla Miklós: Nincs, a jelenetek válogatásánál ugyanaz a szempont
érvényesült: legyenek szellemesek, humorosak. Egyik estnek
sincs tematikus koncepciója.
MN: Ha nem akart mást csinálni, akkor mi a váltás oka?
GM: Nem az, hogy szellemileg mást képviseljenek a jelenetek, nem is tudnék
másfajta színházat csinálni, de igényem volt arra, hogy egy lazább,
kevesebbet próbáló társulat után valami sokkal kidolgozottabbat
csináljak - anélkül, hogy bármelyiket a másik elé helyezném. Még soha nem
dolgoztam színésszel: a Holló-Színházban, Nagy Natálián kívül, csupa zenész
volt - és van, mert annak ellenére, hogy most pihen, a Holló-Színház
létezik -, és igaz, hogy a kora miatt Dózsa Gergõ se kész színész
még, de a munkamódszere a hagyományos színészeké. Ezt csinálja gyerekkora
óta. A Debreceni Csokonai Színházban játszott a Légy jó
mindhaláligban és más darabokban. Négy éve ismerem, bizonyos dolgokban
a korához képest meglepõen érett, másokban meg épp eléggé infantilis,
és abszolút érzi ezt a műfajt. Nagyon érdekesnek tartottam, hogy ilyen
fiatalon profi szituációba helyezhetek valakit.
MN: Olyan erõs egyéniség, hogy 17 éves koréban
õ képviseli azt a hagyományos színházi
módszert, amibe Galla Miklós 15 év színpadi
rutinnal megpróbál belehelyezkedni?
GM: Igen, ezért határoztam el két éve, hogy szeretnék
vele dolgozni. Debrecenben vagy hatvanszor játszotta Nyilas Misit,
és mindig megríkatta a közönséget, negyedórás vastapsokat kapott. Meghívták
a Kölyökidõbe is, méghozzá annak a statiszta szerepnek a
nyomán, amit a Légy jó mindhalálig második szereposztásában
alakított.
MN: Hogyan figyelt fel rá?
GM: Az 1991-es szezonban Debrecenben havonta működött
Holló-Klub. Pinczés István, a Légy jó
rendezõje kérdezgette, hogy miért nem a L'art pour
l'art-ral vagyok, miért a Hollóval, csupa akkor még
kevéssé ismert fiatallal. Elmondtam, van bennem egy
felfedezõösztön, soha nem csak a saját
szereplésemmel törõdtem, az is érdekelt, hogy
mások sikerét elõsegítsem. Novák Peti ( a
Holló-Színház tagja, a Kimnowak együttes
énekese - a szerk. ) is már 15 éves korában
színpadi egyéniség volt A Cég együttesben,
bement rá a közönség. Csak zárójelben: a
L'art pour l'art is az én ötletem volt, én beszéltem
rá Laár Andrást az elsõ önálló,
humoros, prózai estre. Van a tehetséges embereknek egy nagyon
szűk csoportja, akikrõl úgy érzem, nekem dolgom van
velük. Na szóval, Pinczés István beszélt nekem
Dózsa Gergõrõl, akire emlékeztem is a
tévébõl. Hónapról hónapra
találkoztunk, próbálgattunk jeleneteket, meghívtuk
Holló-Táborba, ott ugrott ki igazán a többi fiatal
közül. Voltak ellenhangok, hogy mit akarok egy 15 éves
gyerekkel, de én akkor is tudtam, hogy két év múlva
17 lesz, és lám, most épp annyi. És amit még
senki se tud, hogy egy év múlva meg 18 lesz.
MN: A hagyományos színház érdekli?
GM: Nem, inkább a színészek. Úgy látom, a színházi élet nagy
része abból áll, hogy nagyon tehetséges emberek játszanak unalmas
elõadásokban. Ezért is érdekel, hogy egy
,,hagyományos" színész, aki valóban nagyon
tehetséges, hogyan viselkedik ebben a műfajban. Ilyen fiatalon
én messze nem voltam ennyire rátermett, mint Gergõ.
MN: Mivel foglalkozott akkoriban?
GM: Újságíró akartam lenni, a Pest Megyei
Hírlapba kulturális cikkeket, a Magyar Ifjúságba
könnyűzenei cikkeket írtam külsõsként, a
Lúdas Matyiba humoreszkeket. 1979 körül hagytam abba, amikor
az Ikarus együttesbe kerültem. Idõm se nagyon engedte, de
etikailag is furcsa lett volna, hogy miközben az egyik zenekarban
játszom, a másikról kritikát írok. Az
még ma is elõfordul, hogy megírom magunkról a
cikket, ilyen informatív anyagokat, egyes szám harmadik
személyben, hogy épp mit csinálunk, sok
újság örül neki.
MN: Hogyan ismerte meg a Monty Pythont?
GM: Elõször a Gyalog-galoppot láttam, de akkor még nem
tudtam, hogy ez egy együtt dolgozó csoport műve. Aztán amikor 1983-84-ben
fél évig kinn voltam Angliában, az unokaöcsém elvitt az Élet értelme
című Monty Python-filmre, egyébként ez volt az utolsó közös
munkájuk. Kétszer is megnéztem, annyira tetszett, és ettõl fogva
beleástam magam a csoport életművébe, megszereztem mindent, amit csináltak,
videókat, könyveket, lemezeket. Minden ember ízlése
egy céltábla, az enyémnek õk a közepébe találtak.
MN: Hogyan érte el, hogy az angliai fél év során zenészként felléphetett
kis klubokban?
GM: Azt terveztem, hogy kint maradok, ezért egy
egyszemélyes műsort készítettem. Magnón
voltak az alapok, arra énekeltem és táncoltam. Mivel a
szövegek magyar változatát Laár András
írta, én csak angolra fordítottam, megkértem,
rajzoljon a szövegeihez jópofa illusztrációkat,
amiket diáról vetítettem. A koreográfiába
beépítettem a vetítõ kapcsolójának a
nyomogatását. A nagynéném - '56-ban ment ki -
akkori élettársa, foglalkozására nézve
vágó, ismert egy Simon Napier-Bell nevű embert, aki
régi róka a szakmában, a 60-as években dolgozott
David Bowie-val, ismerte Brian Epsteint, akkor meg éppen a Wham!
együttest, George Michaelt menedzselte. Elmentem hozzá,
beszélgettünk, felhívott valami ügynökséget, aminek következtében
nyolc-tíz kisebb klubba elmehettem elõprodukciónak. Volt, ahol
ingyen, volt, ahol nyolc fontot kaptam, egy olyan is akadt, ahová
többször visszahívtak.
MN: Miért akart kinn maradni, illetve miért jött haza?
GM: Tudtam, hogy a kapitalizmus jobb a kommunizmusnál, de nem volt semmi
politikai oka, egyszerűen anglomán voltam már akkor is, hihetetlenül
vonzott az a kultúra, az a nyelv. Haza meg azért jöttem,
mert az ottani hatóságoknak ez kevés volt. Itthon nem
voltam politikai üldözött, odakint nem volt
munkavállalási engedélyem, sem olyan szakmám, amire
szükségük lett volna, hét hónap után
egyszerűen hazaküldtek. Szerencsére a kis tanácsi
lakásomat nem vették el, semmi különös nem
történt azon kívül, hogy egy év elteltével behívattak a BM-be, és
megkérdezték, hogy nem szerveztek-e be kint. Mondom, nem, de
hát ön is tudja, hogy ha beszerveztek volna, akkor is ezt
mondanám, de nem szerveztek be. Jó, mondták, de ha valamit
megtudunk, akkor nagyon megüti a bokáját. Pár
évig nem volt útlevelem, de pénzem se lett volna utazni.
MN: Hogyan értékeli zenészmúltját?
GM: Inkább kudarc., mint siker. De kellett ahhoz, ami most van, mert
fokról fokra haladva találtam meg a saját hangom. Ha most
meghallgatom a GM 49 számait, mondjuk jópofának találom õket, de
nem vetekszenek azzal, amit 1986 óta csinálok. Csak azért
van nosztalgiám, mert rég volt, én meg valamivel soványabb.
MN: Megvoltak benne a mai humor gyökerei.
GM: Meg, de a gyökér kevés. Nem gyökereket akar látni a közönség, hanem
kész növényeket. Még amikor a vége felé 1200 embernek játszottunk az
Ifjúsági Parkban, akkor is azt éreztem, nem tudok megfelelni az elvárásoknak.
De szerencsére nem csaptam be magam, nem fogtam külsõ
körülményekre. Tudtam, hogy nem tudok megfelelõ kontaktust
létesíteni a közönséggel, nem elég markáns a produkció.
MN: Meddig lehet megélni az angol humorból?
GM: Ugye a Holló-Színháznak van két komplett estje, a Csúcsforma
harmadik, nem hiszem, hogy angol szerzõk ilyen minõségű
jeleneteibõl még egy estet ki lehetne állítani.
Ennyi volt az angol humornak az a része, amit színpadon meg lehet
csinálni, és ami Magyarországon érthetõ.
MN: Mintha már ez is a maradék volna, a jelenetek
felénél elõre tudni, mi lesz a poén.
GM: Ez meglep. Én ott voltam valamennyi Holló-elõadáson,
van összehasonlítási alapom. Szerintem ez megüti akármelyik Holló-est
színvonalát. Ha mégse, levonom a konzekvenciákat. Egy biztos, becsapni
nem fogom magam.
MN: És mi lesz az angol humor helyett?
GM: Van itt egy kreatív zsenikbõl álló, folyamatosan alkotó
közösség, a L'art pour l'art Társulat. Csak saját magunkból
táplálkozunk, egyre újabb dolgokat találunk ki. Nem félek attól, hogy
nem lesz mit elõadni. Mostanában Dolák-Saly Róbert a legtermékenyebb
közülünk. A szilveszteri Vastyúk-tévéműsorba õ és
élettársa, Szászi Móni hozták a legtöbb poént.
MN: Milyen üzlet ezt csinálni?
GM: Tulajdonképpen nyereséges, ebbõl élünk. Azért nyereséges,
mert telt ház van az elõadásainkon.
MN: Nehéz folyamatosan, nap mint nap hülyének lenni?
GM: Elõadóként nem nehéz reprodukálni ezeket a dolgokat. Ez a műfaj
az életem. Az elõadások nagyon kis százalékában fordul
elõ, hogy nekem aznap éppen terhes a színpadon lenni, de akkor az
ember megerõlteti magát, kívülrõl nem is látszik. Az
elõadások 98 százalékában azonban nagyon nagy örömmel veszek részt.
Ha ez az arány megváltozik, akkor majd el kell gondolkoznom azon, hogy
szünetet tartsak. Kreatívan hülyének lenni, az nem mindig könnyű.
MN: Hogy bírja fapofával?
GM: Mondom, egyrészt ez a műfaj az életem, másrészt nagyon tisztelem
a közönséget. De ez alkati kérdés is. Nincs azzal se baj, ha egy
elõadásban valaki egyszer-kétszer elröhögi magát, a közönség
szereti is. Velem is elõfordul, csak nagyon ritkán.
MN: Visszatérõ humorforrás a homoszexualitás: nem
fél, hogy egyszer csak bántóvá válik?
GM: Mi a legjobb lelkiismerettel dolgozunk, szerintünk nem billen
át ízléstelenségbe. Soha ilyen visszajelzést nem kaptunk, sõt
a Tudnak-e a hollók víz alatt repülni? című estrõl a Másokban
méltató kritika jelent meg. Egyébként a Monty Python egyik tagja, aki
már sajnos meghalt, maga is homoszexuális volt. Biztos vagyok benne, hogy
Angliában se voltak negatív érzései senkinek ezek miatt a jelenetek miatt.
Nyilvánvalóan a legnagyobb fokú toleranciával kell viseltetnünk, illetve
akkor értünk el igazán eredményt, ha még csak a tolerancia szót
se kell kimondani: toleránsnak akkor kell lenni, ha valami baj van, a
homoszexualitásban pedig nincs semmi különös. Az Egy láb nem elég
című jelenetben - ahol egy ember falábbal jött be - se gúnyoltuk ki a
mozgássérülteket. Nem gúnyolódunk a kisebbségeken, ez egyszerűen abszurd
humor. Nem a nemi beállítódás, a származás vagy a fizikai állapot választja
el az embereket, hanem az értelmi színvonal.
MN: Nehéz volt bejuttatni a Monty Python-sorozatot a
Nahlik-tévébe?
GM: Ez korábban kezdõdött. Bányai Gábor még rádiós volt,
amikor kölcsönadtam neki a Monty Python-kazettákat. Mikor aztán
a TV 1 intendása lett, közösen arra a meggyõzõdésre jutottunk,
hogy ez kell, õ pedig megvásároltatta. Mire a közismerten
aljas eszközökkel õt és Hankisst eltávolították, már meg volt
véve a sorozat, folytak a munkálatok. Az új hatalomnak legkisebb
gondja is nagyobb volt annál, hogy ezzel foglalkozzon. Tehát mehetett, csak
elég siralmas késõi idõpontban, amit azzal
indokoltak, hogy a magyar elzárja a tévét, ha feliratos
filmet lát. Nem szabad azzal bosszantani a dolgozókat, hogy
fõműsoridõben olvasniuk kell.
MN: A politikai humor nem foglalkoztatja?
GM: Nem, nekem nem az a műfajom. Ha mi politikai humorral hozakodnánk
elõ, az a közönség szemében lerántana a földre egy olyan dolgot,
amely most érdekes és szárnyal. Hétköznapivá és földhözragadttá
válna. Az aktuális belpolitikai témákat meghagyjuk azoknak, akik ehhez
értenek, és valószínűleg jobban csinálják, mint mi csinálnánk.
MN: A politika egyébként sem érdekli?
GM: De, nagyon, és nem is csak magánemberként, a Holló-Színházzal például
szerepeltünk Fodor Gábor gyöngyösi kampányzáró estjén.
MN: Nem gondolja, hogy az ilyesmivel beszűkíti saját
lehetõségeit?
GM: Nem, egyrészt az csak egy kis, helyi esemény volt, másrészt meg vagyunk
mi olyan jók, hogy ha valaki esetleg nem szimpatizál Fodor Gáborral vagy a
pártjával, attól még bennünket kedvelhet. Attól, hogy én nem rokonszenvezem
azzal, amit Szörényi Levente az utóbbi idõkben politikai ,,vonalon"
tett, az énektudása és korszakos zeneszerzõi zsenije semmivel nem
lett kevesebb a szememben.
MN: Az Illésben nem sok humor volt.
GM: Már miért lett volna humortalan? Bródy szövegeiben
kedves humor van. Nem viccek, hanem irónia. Megjelenési
formájában, külsõségeiben más, de lényegileg, én úgy érzem,
még hasonlóság is van az Illés és a L'art pour l'art között. Közelebb állónak
érzem hozzánk, mint néhány, abszurd humorral próbálkozó új csapatot. A mai
napig nagyon szeretem õket, Dolák-Saly Robi is, és milyen érdekes,
úgy látszik, ez fordítva is igaz, mert Bródy megnézi minden műsorunkat.
MN: A polcán láttunk egy csomó könyvet és videót a
Kennedy-gyilkosságról. Ez miért foglalkoztatja?
GM: Egyrészt mert kivételes egyéniségnek tartom,
õ is, az öccse, Robert is bárány volt a farkasok között, nem
véletlen, hogy öt évvel késõbb õt is megmerényelték.
Másrészt elszomorít az a mód, ahogy a ,,demokrácia fellegvárában",
az Egyesült Államokban is ugyanúgy puccsot lehet csinálni, mint
Dél-Amerikában. Nem tudok napirendre térni az egész ügy drámaisága,
megrendezettsége és az utána történtek fölött.
MN: És mire jutott?
GM: Teljesen nyilvánvaló, hogy összeesküvés áldozatául esett, több
irányból lõttek rá. Nem magányos gyilkos követte el a merényletet,
sõt, az sincs kizárva, hogy Oswald nem is lõtt rá, csak
olyanok, akiket nem is ismerünk.
MN: Ha nem is politikai humor, de a mai magyar valóság ott van a
Besenyõ családban. Hogyan születnek a jelenetek?
GM: A Besenyõ családban nem embertípusokat akarunk karikírozni.
A Besenyõk belõlünk születtek, tehát belülrõl kifelé
és nem kívülrõl befelé jöttek létre. Jó, ha valaki belelát valamit,
és akkor nyilván benne is van, de nekünk semmi más szándékunk nincs velük,
mint hogy humoros figurák legyenek. Dolák-Saly Robi nagyon vicces öreghangot
tud csinálni, Laár András nagyon humorosan tud beszélni parasztos modorban,
nekem, úgy látszik, fekszik ez a vénkisasszony figura, Nagy Natáliának meg
kitaláltuk ezt a bömbölõ, böszme kislányt. Ez kifejezetten közösségi
munka. A három fõ szerzõ, Laár, Dolák-Saly és én mindig ott
vagyunk. Van egy sztori, ahhoz találunk ki poénokat. Mindenki folyamatosan
gyűjti a maga marhaságait. Miután összeállt, felolvassuk egy közönség
elõtt, és magnóra vesszük. Amelyik poénon nem nevetnek, azt
kihúzzuk, és újat teszünk a helyére. Ezt addig használjuk, amíg minden
mondat nem lesz humoros. A legutóbbi anyagot már az a kritika is érte, hogy
túl tömény lett.
MN: Nem gondolt arra, hogy egyszer könyvet írjon?
GM: Kilenc éve beszélünk arról, hogy csináljunk egy L'art pour
l'art-könyvet. Vannak ötleteink, nem egy szimpla könyv lenne, hanem olyan,
aminek a lapjai közül kiugrik valami. Sokba kerülne, de az a kiadó
még nem jelentkezett, aki hajlandó lenne sokat áldozni rá.
MN: Szívesen vezetne tévéshow-t?
GM: Tavaly januártól májusig Pécsett, a Mecsek TV-ben csináltam egy ilyen
beszélgetõs sorozatot, nagyon jól sikerült, de amíg a TV 1-en megy a
Vastyúk is talál szeget-sorozat, addig én más csatornát nem keresek.
Sokféle tervünk van persze, a L'art pour l'art-ral például tudnánk csinálni
egy mozifilmet, másfél óra a Besenyõ családdal, belekerülne 40-60
millió forintba, ami biztos megtérülne, de ajánlatot még nem kaptunk,
fióknak pedig nem dolgozunk. Egy show-műsor is sok pénzt, nagy
háttérapparátust igényel, elképzelhetõnek tartom, de ez se tartozik
azok közé a dolgok közé, amelyeket én kezdeményeznék. Ebben a műfajban a
példaképem az amerikai Jay Leno, akinek mindegyik műsorát felveszem, a
legérdekesebbeket el is teszem. Nagyon tiszteletreméltó, hogy hetente ötször
ilyen talpraesett, ilyen flott műsort tud csinálni.
MN: A humoristák között is akad, akire felnéz?
GM: Színészként van két istenem, a háború elõtti
idõkbõl Kabos Gyula, a háború utáni idõkbõl
Ôze Lajos. A humoristák közül Hofi elõadói készségét nagyon
tisztelem, a humort írók közül pedig Farkasházy Tivadar stílusa tetszik.
MN: A Monty Pythonban és a saját műsoraikban is sok
tévéparódia van.
GM: Ez inkább csak egy forma, arra jó, hogy bármilyen emberrel lehessen
interjút csinálni. De különben csodálatos dolognak tartom a televíziót. Más
dolog, hogy vannak rossz műsorok és tehetségtelen tévések, de mint találmány
szédületes. Imádom, amióta pedig én is csinálok tévéműsorokat, egyszerűen
szerelmes vagyok a televíziózásba. Gyerekkorom óta mágikus erõvel hat
rám mindenféle kép- és hangfelvételi lehetõség. Ezzel az idõt
lehet megviccelni. És mivel mi is halandóak vagyunk, nagyon örülök, hogy
vannak tévéműsoraink. Abban bízom, hogy fönn fognak maradni, és száz év
múlva is nevethetnek rajtuk, ahogy mi is nevethetünk a Kabos-filmeken.
Pedig már '41-ben meghalt, mégis kommunikálni tudunk Kabos Gyulával - ha
egyoldalúan is.
Szõnyei Tamás Weyer Balázs |